Translation of "sappiamo che cosa" in English


How to use "sappiamo che cosa" in sentences:

dicendo ad Aronne: Fà per noi una divinità che ci vada innanzi, perché a questo Mosè che ci condusse fuori dall'Egitto non sappiamo che cosa sia accaduto
saying to Aaron, 'Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt, we don't know what has become of him.'
Allo stesso modo anche lo Spirito viene in aiuto alla nostra debolezza, perché nemmeno sappiamo che cosa sia conveniente domandare, ma lo Spirito stesso intercede con insistenza per noi, con gemiti inesprimibili
In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don't know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can't be uttered.
Mi dissero: Facci un dio, che cammini alla nostra testa, perché a quel Mosè, l'uomo che ci ha fatti uscire dal paese d'Egitto, non sappiamo che cosa sia capitato
For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
Ora, sappiamo che cosa significa giocare un gioco, lei e io.
Now, we know what it is to play a game, you and I.
Non sappiamo che cosa succederà quaggiù.
Yes? We don't know what's going to happen down there.
Due uomini a testa e non sappiamo che Cosa farcene di nessuno dei quattro.
Two men apiece, and we don't know what to do with any of the four of them.
Non sappiamo che cosa direbbe lui.
You don't know what he's gonna say.
Sappiamo che cosa succede all'oggi quando diventa ieri.
We know what happens to today when it becomes yesterday.
Non sappiamo che cosa gli sia successo.
No evidence of their fate exists.
Erano vicini a questa tomba ma non sappiamo che cosa facessero.
They were spotted around this grave here, but we can't figure out what they were up to.
Perchè non sappiamo che cosa lui ha preso, dove l'ha preso e cosa ci sta facendo a Sydney con quel che ha preso.
'Cause we don't know what he's got where he's got it or what he's doing in Sydney with it.
Noi sappiamo che cosa è importante.
I mean, we know what's important.
Stava cercando di datare qualcosa, ma non sappiamo che cosa.
She was trying to date something, but we don't know what.
Ma entrambi abbiamo visto i primi montaggi...sappiamo che cosa guardiamo.
But we've both seen first cuts... we know what we're looking at.
No... non adesso, non sappiamo che cosa farebbero.
No, not now! We don't know what kind of thing they're gonna do!
Insomma, non sappiamo che cosa vuole questa gente.
So we don't really know what anyone is after.
Non lo sappiamo che cosa e' successo la' fuori.
We don't know what happened out there.
23 Essi mi hanno detto: "Facci un dio che vada davanti a noi, perché Mosè, l'uomo che ci ha fatto uscire dal paese d'Egitto, non sappiamo che cosa sia avvenuto di lui".
23 For they said to me, ‘Make us gods that shall go before us; as for this Moses, the man who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’
Mi dissero: Facci un dio, che cammini alla nostra testa, perché a quel Mosè, l'uomo che ci ha fatti uscire dal paese d'Egitto, non sappiamo che cosa sia capitato.
For they said to me, `Make us gods, who shall go before us; as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.'
Ascolta, Chelsea, ancora non sappiamo che cosa abbia ucciso tua sorella, ma sono qui per chiederti di tuo padre.
Listen, Chelsea, we still don't know what killed your sister yet, but I'm here to talk to you about your father.
Okay, va bene, forse ho esagerato, ma sappiamo che cosa succederà!
Okay, fine, maybe that was a little harsh, but we know what happens next!
Suo marito, per esempio, possiede la maggior parte delle imbarcazioni nel golfo, e credo che entrambi sappiamo che cosa trasporta, e sicuramente non e' pesce spada.
Your husband, for example, has his big toe stuck in most of the shipping in the gulf, and I think we both understand what he's shipping, and it's not swordfish.
Sappiamo che cosa ti ha fatto, Violet.
We know what he did to you, Violet.
Quindi... questa cosa che stava nella cripta che nessuno avrebbe mai dovuto aprire... sappiamo... che cosa sia?
So this thing that was in the vault that no one was supposed to open, do we know what it is?
23 Mi dissero: Facci un dio, che cammini alla nostra testa, perché a quel Mosè, l'uomo che ci ha fatti uscire dal paese d'Egitto, non sappiamo che cosa sia capitato.
For they said to me, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.
40 dicendo ad Aaronne: "Facci degli dèi che vadano davanti a noi, perché a questo Mosé che ci ha condotti fuori dal paese di Egitto non sappiamo che cosa sia accaduto".
And in their hearts they turned back to Egypt, 40 saying to Aaron, ‘Make us gods to go before us; as for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’
Conosciamo la sua faccia... e sappiamo che cosa vuole.
We know what he looks like, and we know what he wants.
Non sappiamo che cosa ci aspetta a Eliopoli!
We do not know what awaits us in Heliopolis!
Non sappiamo che cosa sia, per cui fa' attenzione.
Now, we don't know what this thing is, so be careful.
Tu ed io sappiamo che cosa sono veramente.
You and I know what I really am.
In realtà non sappiamo che cosa sia successo.
We don't actually know what happened this morning.
Sappiamo che cosa vogliono queste teste giganti?
Do we know what this giant head wants?
Se non sappiamo che cosa sono...
If we don't really know what they are...
Tu ed io sappiamo che cosa sei capace di fare.
You and I both know what you're capable of.
Semplicemente non sappiamo che cosa gli abbiano fatto, e loro non possono dircelo.
We simply don't know what was done to them and they can't tell us.
Ora sappiamo che cosa ne pensate.
Now we know what you think.
Ancora non sappiamo che cosa fa la pipa.
We still don't know what the pipe does.
Sappiamo che cosa e' successo a Theresa.
Look, we know what happened to Theresa.
Vorrei solo ripetere a voce alta che non sappiamo che cosa puo' succedere.
I would just like to say this out loud again, that we have no idea what the fallout might be.
Non sappiamo che cosa ti stia facendo quell'apparecchio.
We don't know what that device is actually doing to you.
Forza. Non sappiamo che cosa significhi questo, Direttore.
We don't know what any of this means, Director.
26 Allo stesso modo anche lo Spirito viene in aiuto alla nostra debolezza, perché nemmeno sappiamo che cosa sia conveniente domandare, ma lo Spirito stesso intercede con insistenza per noi, con gemiti inesprimibili;
26 In the same way the Spirit also helps us in our weakness; for we do not know what prayers to offer nor in what way to offer them.
Io e il mio commensale sappiamo che cosa significa il verbo "defriend", perciò, quando diventa reale una parola come "defriend"?
My dinner companion and I both know what the verb "defriend" means, so when does a new word like "defriend" become real?
Adesso, insieme, sappiamo che cosa può salvare le api seminando habitat diversificati.
Now, together, we know what's saving bees -- by planting diverse habitat.
2.9583079814911s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?